• เข้าสู่ระบบ | สมัครสมาชิก
  • Station of The Cross

    ความสำเร็จ 100.00% [ C fakepath Philomena 2013 ( Imdb 7.6 ).English.Thai.ssa ] by : 104ปากเกร็ด
     แสดงผลต่อหน้า
     
    No. English Subtitle Thai Subtitle
    1
    Blood glucose fine. Liver function,\Nkidney function, normal.
    กลูโคสในเลือดปกติ\Nตับไตทำงานปกติ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:57 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    2
    Platelet count's normal.\NHaemoglobin levels normal.
    เม็ดเลือดแดงปกติ\Nระดับเฮโมโกลบินปกติ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:58 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    3
    Blood pressure, 131 over 92.
    ความดันเลือด 92 ถึง 131
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:58 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    4
    Isn't this a little high?
    นี่ดูสูงไปเล็กน้อยรึเปล่า
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:58 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    5
    Weight's fine. Could do with losing\Na centimetre or two off your waist.
    น้ำหนักปกติ\Nรอบเอวคุณหายไปหนึ่งถึงสองเซน
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    6
    - Oh. Stool sample outstanding.\N- Oh.
    - โอ้ ตัวอย่างอุจจาระล่ะ\N- โอ้
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    7
    No, that means you\Nhaven't provided one yet.
    เปล่า นั่นหมายถึง\Nคุณไม่ได้ทำตามเงื่อนไขข้อนึง
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    8
    Yes, of course. No, I'd remember.
    ใช่ ถูกแล้ว\Nผมจำได้
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    9
    You think it didn't\Nstink or something?
    คุณคิดว่ามันไม่เหม็นงั้นเหรอ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    10
    There's nothing wrong\Nwith you, Martin.
    มาร์ติน ร่างกายคุณไม่ได้ผิดปกติ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    11
    Uh, your wife tells me you\Nthink you're mildly depressed?
    ภรรยาคุณเล่าให้ผมฟังว่า\Nคุณคิดว่าตัวเองมีอาการซึมเศร้า
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    12
    Well, I got the sack.\NI'm unemployed.
    เอ่อ ผมถูกไล่ออก\Nยังไม่มีงานทำด้วย
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    13
    - Yes. But it wasn't your fault, was it?\N- That's why I'm depressed.
    - แต่มันไม่ใช่ความผิดคุณ จริงมั้ย\N- นั่นทำให้ผมซึมเศร้า
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    14
    I got sacked for saying\Nsomething I didn't say.
    ผมโดนไล่ออกเพราะ\Nพูดสิ่งที่ผมไม่ได้พูด
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    15
    Try running.
    เล่าต่อสิ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    16
    I said the opposite of\Nwhat I was sacked for.
    ผมพูดสิ่งที่ตรงกันข้ามกับ\Nไล่ผมออกเพื่ออะไร
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    17
    What are you working\Non at the moment?
    ช่วงนี้คุณทำงานอะไรอยู่ล่ะ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    18
    Uh, thinking of writing a book.
    อืม คิดเรื่องเขียนหนังสือเล่มนึงครับ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    19
    Oh! Well, that's good.\NWhat's it about?
    โอ้ว ก็ดีนี่\Nเรื่องเกี่ยวกับอะไรล่ะ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    20
    Russian history.
    ประวัติศาตร์ชนชาติรัสเซีย
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    21
    Try running.
    เล่าต่อสิ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    22
    {\i1}The Whitehall feud between the\Ntransport secretary Stephen Byers{\i0}
    {\i1}ความขัดแย้งระหว่าง\Nท่านรัฐมนตรีคมนาคม สตีเฟ่น ไบเออร์{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    23
    {\i1}and his former press secretary\NMartin Sixsmith continues to grow.{\i0}
    {\i1}กับเลขาธิการคนก่อนของท่าน\Nมาร์ติน ซิกสมิธ ยังคงดำเนินต่อไป{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    24
    {\i1}Mr Sixsmith has been putting\Nhis side of the argument.{\i0}
    {\i1}นายซิกสมิธยังคงยืนกรานข้อโต้เถียงเช่นเดิม{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    25
    {\i1}Downing Street described\Nthe affair as a soap opera.{\i0}
    {\i1}ท่านรัฐมนตรีได้ออกมาแถลงถึง\Nเหตุการณ์ที่เหมือนละครน้ำเน่า{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    26
    {\i1}There was no sign of Mr\NSixsmith at his home today,{\i0}
    {\i1}ไม่มีร่องรอยของนายซิกสมิธ\Nที่บ้านของเขาวันนี้{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    27
    {\i1}but after a week of trying to clear his\Nname in private, he's now gone public.{\i0}
    {\i1}หนึ่งสัปดาห์ให้หลังจากความพยายามล้างมลทิน\Nเขาได้หายตัวไป{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    28
    {\i1}He told the Sunday Times that senior figures\Nin government had offered him support.{\i0}
    {\i1}เขาให้สัมภาษณ์กับ Sunday Time ว่าคนอาวุโสใน\Nคณะรัฐบาลให้การสนับสนุนเขา{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    29
    {\i1}"They assured me they accepted there was\Nno suspicion of misconduct against me.{\i0}
    {\i1}"พวกเขารับรองให้ผมว่า\Nไม่สงสัยว่าผมเป็นผู้กระทำผิด{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    30
    {\i1}I was therefore amazed they had\Nunilaterally 'resigned' me."{\i0}
    {\i1}ดังนั้นผมประหลาดใจที่\Nพวกเขาไม่อยู่ข้างผม{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    31
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    32
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    33
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    34
    {\i1}I would like to make a statement\Nregarding the circumstances{\i0}
    {\i1}ผมออกมาแถลงถึงเหตุการณ์{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    35
    {\i1}of Mr Martin Sixsmith's\Nresignation.{\i0}
    {\i1}ลาออกของคุณมาร์ติน ซิกสมิธ{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    36
    {\i1}The question here is, how long can Mr Blair\Nstand by his man and not himself be damaged?{\i0}
    {\i1}คำถามคือมิสเตอร์แบร์จะช่วยเหลือคนของเขา\Nได้อีกนานแค่ไหนโดยที่ตัวเองไม่เดือดร้อน{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    37
    {\i1}There's no doubt that there's been yet\Nanother embarrassment for the government.{\i0}
    {\i1}ไม่สงสัยเลยว่าเป็นเรื่องที่น่าลำบากใจอีกเรื่องนึงสำหรับรัฐบาล{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    38
    {\i1}They've not only had to eat\Nfantastic quantities of humble pie,{\i0}
    {\i1}พวกเขาไม่เพียงอ่อนน้อมเป็นพิเศษ{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    39
    {\i1}indeed humble pie, I would say,\Nwith a side order of grovel sauce.{\i0}
    {\i1}แน่นอนว่าปกปิด ผมพูดได้เลยว่า\Nคืออีกด้านของปัญหา{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    40
    {\i1}And so far as Mr\NSixsmith is concerned...{\i0}
    {\i1}และเท่าที่นายซิกสมิธได้เกี่ยวข้อง.{\i0}
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    41
    There you are. Well,\Nthat was embarrassing.
    มาอยู่นี่เอง น่าอายมากรู้มั้ย
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    42
    Father Tierney just asked me\Nwhere you disappeared to.
    คุณพ่อ เธอร์นี่ เพิ่งถามฉันว่า\Nคุณหายไปไหน
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    43
    Well... I don't believe in God.\NAnd I think he can tell.
    ผมไม่เชื่อในพระเจ้า\Nและคิดว่าท่านเองก็ดูออก
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    44
    Come on.
    ไม่เอาน่า
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    45
    - I'm worried about you, Martin.\N- I did that.
    - ฉันเป็นห่วงคุณนะมาร์ติน\N- ฝีมือผมเอง
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    46
    I wish you had. You need\Nto get back to work.
    ฉันหวังให้คุณหางาน\Nคุณจำเป็นต้องหางานทำ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    47
    What happened to that\Nbook on Russian history?
    แล้วเรื่องหนังสือประวัติศาสตร์ชนชาติรัสเซีย\Nถึงไหนแล้วค่ะ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    48
    No one's interested in\NRussian bloody history.
    ไม่มีใครสนใจเรื่องประวัติศาสตร์เฮงซวย
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    49
    I haven't seen you any place.\NWhere are you from?
    ไม่เคยเห็นหน้าคุณแถวนี้เลย\Nคุณมาจากไหนครับ
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    50
    Are you from Limerick, then?
    งั้นคุณก็มาจาก ไลม์ริช ใช่มั้ย
    เมื่อ 6 มกราคม 2559 , 01:00:59 แปลโดย : 104ปากเกร็ด
    0.00 คะแนน

    Download  

    แสดงความคิดเห็น หัวข้อ: C fakepath Philomena 2013 ( Imdb 7.6 ).English.Thai.ssa