• เข้าสู่ระบบ | สมัครสมาชิก
  • 1%의 어떤것 / Something About 1% (2016)

    ความสำเร็จ 100.00% [ C fakepath 1percent of Anything.E01.HDTV.x264.720p-PinkGirl.Thai.ssa ] by : sagura
     แสดงผลต่อหน้า
     
    No. English Subtitle Thai Subtitle
    1
    {\i1}[ONE PERCENT OF SOMETHING]{\i0}
    ONE PERCENT OF SOMETHING
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:12 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    2
    {\i1}[HA SEOK-JIN]{\i0}
    ฮาซอกจิน
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    3
    {\i1}[JEON SO-MIN]{\i0}
    ชอนโซมิน
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    4
    {\i1}[JOO JIN-MO] [JOO JAE-RYONG]{\i0}
    จูจินโม[จูแจรยอง]
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    5
    {\i1}[KIM HYEONG-MIN] [IM DOO-HYUN]{\i0}
    คิมฮยองิน[อิมโดฮยอน]
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    6
    {\i1}[KIM SUN-HYUK] [SEO EUN-CHAE]\N[CHOI SUNG-JAE]{\i0}
    [คิมซอนฮยอก][ซออึนเช][ชอยซึงแจ]
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    7
    {\i1}[LEE HAE-IN] [BAEK SEUNG-HEON]{\i0}
    [อีแฮอิน][แพคซึงฮยอน]
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    8
    Subtitles by DramaFever
    Subtitles by DramaFever \N บรรยายไทยโดย เจ้าหญิงนิทรา
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 12:38:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    9
    {\i1}[EPISODE 1: FROM DESTINY TO FATE,\N1 PERCENT CHANCE OF LOVE]{\i0}
    [ตอนที่ 1: จากโชคชะตาถึงพรหรมลิขิต - 1% โอกาสแห่งรัก]
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:25:59 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    10
    {\i1}[CEO LEE JAE IN]{\i0}
    [ประธานอีแจอิน]
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:26:04 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    11
    {\i1}[SUN YOUNG]{\i0}
    [ซุนยอง]
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:57 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    12
    All right then.
    เอาล่ะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    13
    Can we get started now?
    เราเริ่มกันเลยไหมครับ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    14
    Huh? Um, yes, sir.
    ก็ดีครับ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    15
    All right, Concentration Claps!\NConcentration Claps!
    เด็กๆตบมือพร้อมกัน ตบมืออีกครั้ง
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    16
    You know that we have class\Noutside next period, right?
    นักเรียนรู้แล้วใช่ไหมจ๊ะ ว่าชั่วโมงต่อไปเราจะไปข้างนอกกัน
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    17
    - Yes!\N- Yes!
    - ครับ\N- ค่ะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    18
    Clean up your desks.\NLet's head outside.
    ก่อนจะออกไป ให้ทำความสะอาดโต๊ะเรียนให้เรียร้อย
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    19
    And make sure you get all the\Nsupplies you need! And don't run!
    ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่ได้ลืมของที่จำเป็นและอย่าวิ่งกันนะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    20
    Wow, everyone is doing such a great job!
    ว้าว ทกคนทำได้ดีมาก
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:38:58 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    21
    Wow. You made a butterfly\Nout of dirt, huh, Kyung Eun?
    คยองอึนหนูทำผีเสื้อด้วยโคลนเหรอจ๊ะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    22
    I thought it'd be pretty even if\NI made it out of rocks and dirt.
    ถึงแม้จะทำมาจากโคลน แต่หนูคิดว่ามันสวยดีค่ะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    23
    Wow, I didn't even think of doing this.
    ขนาดครูยังคิดไม่ถึงเลย
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    24
    How cool!
    เก่งมากเลย
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    25
    I'll give you a "good job!" stamp.
    ครูจะคะแนน "ดีเยี่ยม" สำหรับหนู
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    26
    Everyone stay where you are, okay?
    เด็กๆนั่งอยู่ตรงนี้ อย่าไปไหนนะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    27
    - Yes, Teacher.\N- Yes, Teacher.
    - ครับ\N- ค่ะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    28
    Excuse me!\NAre you all right?
    คุณคะ เป็นอะไรรึเปล่าคะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    29
    Oh no!
    เอาไงดี
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    30
    Sir!
    คุณปู่
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    31
    Oh no!
    แย่แล้ว
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    32
    Sir! Sir, wake up!
    คุณปู่คะ คุณปู่ ลืมตาก่อนค่ะ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    33
    Sir!
    คุณปู่
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:51:17 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    34
    Damn it!
    ให้ตาย
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:58:55 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    35
    Um, what could it be this time?
    เกิดอะไรขึ้น
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:58:55 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    36
    I wonder what company made his phone.\NIt sure can withstand a lot.
    ฉันสงสัยว่ามือถือของบริษัทไหน ที่ทนมือทนเท้าเขาได้ขนาดนี้
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:58:55 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    37
    It doesn't break no matter\Nhow many times he throws it.
    ขนาดเขาเขวี้ยงมันหลายรอบแล้ว แต่ก็ไม่พักเลยสักนิด
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:58:55 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    38
    And that chair, too. I guess our\Nhotel really does buy quality stuff.
    เก้าอี้ก็เหมือนกัน คงซื้อของที่แข็งแรงที่สุด
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:58:55 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    39
    Isn't there a meeting with Mr. Kingston at 4 p.m.?
    ผมมีนัดกับคุณคิงส์ตันตอนสี่โมงใช่รึเปล่า
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:58:55 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    40
    Um, yes, sir. We're all ready.
    ใช่ครับ พวกเราพร้อมแล้วครับ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 14:58:55 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    41
    All we need there now is you.
    เรากำลังรอคุณอยู่เลย
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    42
    They checked out of our finest\Nbusiness-class room
    เขาออกจากโรงแรมของเรา
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    43
    and then went and had their agreement\Nceremony at another hotel?
    แล้วเขาไปเข้าพักที่โรงแรมอื่นเหรอ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    44
    Should I consider this a challenge?
    ผมควรคิดว่าเป็นเป็นแค่ปัญหาหนึ่ง
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    45
    Or should I blame this on the\Nincompetency of the staff?
    หรือควรคิดว่าพนักงานของเราขาดความสามารถดี
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    46
    Well, that is, um...
    เอ่อ คือว่า...
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    47
    that hotel is part of our chain, so\Nmaybe we just let them have the deal.
    โรงแรมนี้เป็นเพียงบริษัทลูกของเรา ควรจะปล่อยให้เขาจัดการกันเอง
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    48
    The next agreement ceremony from\NNew York must be at this hotel.
    สัญญาจากนิวยอร์กฉบับต่อไปต้องเป็นของโรงแรมนี้
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    49
    - Um, of course, sir.\N- Of course, sir!
    - ใช่แล้วครับ \N- แน่นอนอยู่แล้วครับ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    50
    Hello, Esteemed Guest.\NCan I help you?
    สวัสดีครับ มีอะไรที่ผมพอจะช่วยได้ไหมครับ
    เมื่อ 13 ตุลาคม 2559 , 15:09:16 แปลโดย : sagura
    0.00 คะแนน

    สงวนสิทธิ์ แปลได้เฉพาะเจ้าของไฟล์

    Download  

    แสดงความคิดเห็น หัวข้อ: C fakepath 1percent of Anything.E01.HDTV.x264.720p-PinkGirl.Thai.ssa